Japans regjering vil stokke om på navn

Japans statsminister – i vestlige land kjent som Shinzo Abe – ønsker at også utlendinger skal følge japansk praksis og omtale ham som Abe Shinzo. Foto: Markus Schreiber / AP / NTB scanpix
Japans statsminister – i vestlige land kjent som Shinzo Abe – ønsker at også utlendinger skal følge japansk praksis og omtale ham som Abe Shinzo. Foto: Markus Schreiber / AP / NTB scanpix Foto: NTB scanpix
Artikkelen fortsetter under annonsen

Regjeringen i Japan vil styrke den japanske tradisjonen for å skrive navn med «etternavnet» først. Praksisen skal nå også innføres i dokumenter på engelsk.

Denne artikkelen er over ett år gammel og kan innholde utdatert informasjon

Artikkelen fortsetter under annonsen

Det besluttet den konservative regjeringen til statsminister Shinzo Abe fredag.

Tidsplanen for endringen av japanske engelskspråklige regjeringsdokumenter er ikke kjent – men en av konsekvensene blir etter alt å dømme at regjeringssjefen skal omtales som Abe Shinzo.

Det er slik navnet hans uttales på japansk. Men i rundt 150 år har praksisen i Japan vært å stokke om på navn og sette familienavnet til slutt når japanere omtales på engelsk.

Dette er i dag også praksisen for bruk av japanske navn på andre vestlige språk som norsk. Navnebruken ble i sin tid innført som et moderniseringstiltak i en epoke hvor Japan fikk tettere forbindelser til Vesten.

Men dagens japanske regjering ønsker at landets egen navnetradisjon skal følges også på vestlige språk. Dette vil være i tråd med bruken av navn på personer fra andre asiatiske land som Kina og Sør-Korea. Kinesere og koreanere omtales med familienavnet først også på språk som engelsk og norsk.