Helse
– Nordmenn oversetter for svindlere
Norsk oversetter forteller at han jevnlig får tilbud om slike oppdrag.
Svindel kan ikke lenger avsløres av dårlig språk fordi svindlernes norske tekster har et langt høyere språklig nivå nå enn tidligere, melder Dinside.
– Vi har sett mange tilfeller de siste åra hvor språket har blitt helt eller nesten perfekt, sier produktsjef Jan Roger Wilkens i Telenors sikkerhetssenter (Tsoc) til Dinside, og fortsetter:
– Og i noen av tilfellene vil jeg tro at svindlerne har fått nordmenn til å oversette for seg.
Dinside har vært i kontakt med en norsk oversetter som har fått tilbud om å oversette svindel-budskap via et byrå han jobber for. Den norske oversetteren forteller at han regelmessig takker nei til tilbud om å oversette falske nyheter og tekster som brukes til phishing - altså fisking etter sensitiv informasjon som passord og kredittkortnummer.
Norsk Oversetterforening, Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening eller Norsk Fagoversetterforening (Norfag), kjenner til slike oppdrag, ifølge Dinside.
Men Norfag innrømmer at de ikke blir overrasket om det skjer.
– Nei, jeg blir egentlig ikke det. Jeg vet at folk sitter og oversetter uten å ha kompetanse i hverken språk eller etikk. Og at de ikke bryr seg om hva slags saker de tar da, det ... sier leder Camilla Larsen i Norfag til Dinside.
Les også:
Microsoft-svindler: – Tror du at jeg tuller med deg?
Slik gikk det da «Microsoft» forsøkte å svindle ABC Nyheter
Telenor advarer mot falsk epostfaktura
juleideer fra kreative ideer