Nyoversatt og moderne samisk bibel på vei

Teksten til den nye nordsamiske bibelen er godkjent og klar for utgivelse til neste år, som er urfolksspråkenes år.

Bibelselskapet står bak den første fullstendige og moderne oversettelsen av bibelen til nordsamisk, skriver Vårt Land. Den erstatter en bibeltekst fra 1895, som ligger langt unna dagens samiske hverdagsspråk.

– Det forrige skriftspråket er det mange som ikke behersker lenger. Det er også noen steder i den bibelen som er uforståelige for mange, de har måttet ty til ­andre språk for å forstå innholdet i setninger. Dette er nå blitt rettet opp, sier leder Sara Ellen Anne Eira i Samisk kirkeråd til Kristelig Pressekontor.

Den nye bibelen skal lanseres i Kautokeino i august, i det som er urfolksspråkenes år.

– Det er selvfølgelig en milepæl at hele bibelen nå blir utgitt på nordsamisk, så alle som kan samisk har mulighet til å lese bibelen. Den er ikke bare en religiøs bok, men også en viktig kulturbærer i samfunn som er basert på kristne verdier. Derfor betyr det mye at viktige skrifter også finnes på nordsamisk, sier Eira.