Stilte dumme spørsmål om ministerens mor

Artikkelen fortsetter under annonsen

Israelske journalister sendte en rekke merkelige spørsmål til det nederlandske utenriksdepartementet i forkant av et besøk.

Denne artikkelen er over ett år gammel og kan innholde utdatert informasjon

Artikkelen fortsetter under annonsen

Stor var overraskelsen da den nederlandske utenriksministeren fikk mange spørsmål om sin mor da han inviterte israelske journalister på besøk til Nederland, skriver The Jerusalem Post.

I løpet av helgen fikk ministeren en gåtefull epost fra delegasjonen av journalister som skulle ankomme Amsterdam uken etter.

Han fikk ikke spørsmål innenfor de temaene han ventet seg, nemlig om den europeiske holdningen til Midtøsten, eller om landets økonomiske sanksjoner mot Iran. Istedenfor fikk han de merkeligste spørsmål om uforståelige temaer.

Ble spurt om morens sovevaner

For å beholde meningen, gjengis teksten på engelsk.

«Helloh bud, Enclosed five of the questions in honor of the foreign minister: The mother your visit in Israel is a sleep to the favor or to the bed your mind on the conflict are Israeli Palestinian, and on relational Israel Holland,» startet eposten med.

Artikkelen fortsetter under annonsen
Artikkelen fortsetter under annonsen

Den fortsatte med fem nesten ubegripelige spørsmål, der ordet «mother» stadig gikk igjen

- Hvordan kunne denne eposten blitt sendt? Dette er ganske alvorlig, sier en ansatt ved det israelske utenriksdepartementet.

Mange av spørsmålene kan ikke besvares, på grunn av dårlig engelsk. Men han ble også spurt om sin mors sovevaner, skriver The Jerusalem Post.

Ministeren og hans medarbeidere forstod naturlig nok verken setningene eller spørsmålene, og de tok derfor kontakt med avsenderne for å komme til bunns i saken.

Artikkelen fortsetter under annonsen
Artikkelen fortsetter under annonsen

Det viste seg at journalistene hadde brukt en online oversettelsestjeneste, www.babelfish.com, til å oversette spørsmålene.

Spørsmål som var ment å leses «What, in your opinion, needs to be done regarding the Iranian threat to Israel?» ble: «What in your opinion needs to do opposite the awful the Iranian of Israel.»

Artikkelen fortsetter under annonsen

For flaue til å gjennomføre besøket

Et av de verre spørsmålene var dette: «Why we did not heard on mutual visits of main the states of Israel and Holland, this is in the country of this.»

Når det gjelder bruken av ordet «mor», så kom forklaringen for en dag. Babelfish hadde oversatt det hebraiske ordet ha'im, som betyr «if» (hvis/dersom), til det liknende ordet ha'ima, som betyr mor.

- Vi er veldig, veldig flaue over denne alvorlige flausen. Det var den ene journalisten som ikke kunne engelsk som tok på seg å sende eposten, sier en av reporterne.

Det nederlandske utenriksdepartementet vurderte å avlyse hele besøket og sende en formell klage på hendelsen. Journalistene kom dem imidlertid i forkjøpet, for de sa at de var rett og slett for flaue til å gjennomføre besøket.