Meny

Må oversette og få godkjent OL-«heiaplakater»

MÅ OVERSETTES: «Heiaplakater» av denne typen må bli oversatt, attestert og godkjent av russiske myndigheter før den bli sluppet inn på et arrangement under lekene i Sotsji om knappe to uker. Foto: NTB Scanpix

Denne artikkelen er over ett år gammel og kan innholde utdatert informasjon

Russerne vil vite med sikkerhet hva som står på utenlandske tribunebannere under OL i Sotsji.

Skal du til OL i Sotsji og planlegger å ha med en «heiaplakat» inn på arrangementet, så må du regne med en liten «byråkratisk utfordring» i forkant.

En ny lov har nemlig trådt i kraft. Loven pålegger alle tilskuere - bortsett fra russiske - med bannere, plakater og fanseffekter, å få disse oversatt og godkjent av russiske myndigheter.

Det skriver det russiske nettstedet skirun.ru på sine sider.

Les også: Stem på curlingguttas beste antrekk

Dette må gjøres senest senest to dager før arrangementet finner sted. Samme dag vil man enten få disse attestert og godkjent, eller ikke.

Hovedhensikten er at man ikke ønsker uønskede budskap, eksempelvis politiske, servert fra tribuneplass under lekene.

Populært

Velkommen til debatt

ABC Nyheter ønsker velkommen til debatt om det meste. Men vi krever at du er saklig og viser respekt for menneskene sakene handler om og dine meddebattanter. Regler for kommentering finner du her.

Tor Strand, redaktør.

comments powered by Disqus