Meny

Kun for kidsa

Denne artikkelen er over ett år gammel og kan innholde utdatert informasjon

Forfatteren av «Kebabnorsk» svarte på spørsmål om ungdommens eget språk.

«

Sjofer en tert styla BMW: Å lø!»

Forstår du hva dette betyr? Ikke det, nei?

Har ungdommer sitt eget språk for å holde voksne utenfor? Snakker de i koder? Hvor stammer alle slang-ordene fra og har disse en egen betydning?

Jo, slang stammer ofte fra andre språk og religioner, og det fungerer til tider som et eget språk for å ekskludere utenforstående.

Oversetter, filosof - og nå forfatter - Andreas E. Østby, var nysgjerrig og har laget boken som åpner porten til ungdommens verden.

Andreas er blitt belært av flere ungdommer med innvandrerbakgrunn, for å kunne forstå ord og uttrykk ved slang-språket som eksisterer på gata og i enkelte miljøer. Og ungdommer flest er ikke alltid like snille i kjeften!


Spør Andreas

Ordboken «kebabnorsk ordbok»er et uhøytidelig oppslagsverk om sjargongen i det etnisk blandede Oslo; såkalt «kebabnorsk» - ord og uttrykk benyttet i skolegårder, på fritidsklubber og gatehjørner.

Andreas svarte leserne:

  • Hallois!
    Ser ut som om du har tatt fatt i noe mange har lurt på en stund, nemlig hva ungdommen sier i disse dager. Lurer på litt forskjellig, jeg.

    1. Vilke reaksjoner/tilbakemeldinger har du fått på boken, fra for eksempel invandrerungdommen selv?

    2. Hvor lenge forsket du på dette?

    3. Hva er ditt neste prosjekt?

    4. Har arbeidet med denne boken gjort noe med deg som person?

    Lykke til videre i forskningen!
    Klem fra Birgitte

Hei Birgitte
Takk! Jeg har inntrykk av at ungdommen selv synes det er kult at noen har skrevet en bok om språket deres, selv om det alltid er uenighet om tolkningen av ord og uttrykk etc. Jeg brukte i alt et år på prosjektet (oversettelsen av Khemiri og ordboka), men ikke fulltid. Noe nytt prosjekt har jeg ikke på trappene, tror kanskje jeg må prøve å nærme meg filosofien igjen (det er jo det jeg kan).

Ellers jobber jeg som oversetter, men det er sjelden oversettelses-oppdrag krever så mye research som dette gjorde.

Personlig tror jeg har fått opp øynene for mangfoldet i innvandrerdominerte miljøer, dette er jo ikke miljøer jeg kjente nært før jeg begynte.
Andreas

  • Hei, Andreas
    Trur du kebab norsk er en trussel for det norske språket på lang sikt? At de gamle norske ordene vil bli erstattet av pakistanske eller arabiske ord?
    Hermann

Hei Hermann
Nei, jeg har ikke tro på at vi blir oversvømmet av kebabnorsk. Snarere tror jeg at dette språkfenomenet er en berikelse for norsken, og viser at språket er fleksibelt og i stand til å tilpasse seg brukernes behov og interesser. Jeg tipper at mesteparten av uttrykkene aldri kommer til å bli mer enn slang, og det har vi jo alltid hatt.

Andreas

  • Hei igjen
    Karavolinj betyr litt sånn "oppesen". Da e væl æ de no når æ lægg inn protest på at trøndersk e synonymt me Nils Arne Eggen! Snøft.
    Hilsen Kari J

Hei igjen Kari
Nils Arne Eggen er bare så vanskelig å overdøve. Er du litt mer karavolinj, så klarer du det nok!
Andreas

  • Digger du Kebab?
    Hvor vil du si er byens beste (i Oslo)?
    -Johan-

Kebab er bra til sitt formål, på vei hjem når man ikke lenger bryr seg om
flekker på klærne. I Torggata er det mye bra, vanskelig å plukke ut én.

Andreas

  • Hei Andreas!
    Veldig interessang bok dette, selv studerer jeg Norsk Grunnfag. Derfor har jeg to spørsmål som går litt på språk og sånn:

    1.Har forstått det slik invandrerungdom står bak de fleste (alle?) ordene og uttrykkene i boken din. Er det akseptabelt at alle ungdommer bruker disse, eller hører enkelte ord til enkelte "gjenger" eller områder?

    2.Er disse ordene og uttrykkene et resultat av dårlig integrering i det norske samfunnet?

    Håper på svar!
    Mvh.
    Greta

Det er de blandede miljøene jeg har ferdes i, og der er det også mange med norsk som morsmål.

Ordene stammer fra opphavsspråkene til innvandrerne, fra engelsk og fra norsk, og det er vanskelig å si akkurat hvem som innfører hva. Jeg har en kjepphest om at slangen er en berikelse.

Integrering går begge veier, og er avhengig av innvandrerne kan gjøre språket til sitt eget, noe som også vil endre det. Jeg har ikke inntrykk av at disse miljøene er stengt for nordmenn, og jeg tror at de som behersker slangen best, også er språkmektige generelt, og er i stand til å forandre språket sitt etter kontekst.

Andreas

  • Halla Andreas!
    Du, har du oversikt over om språket / kebebnorsken har forandret seg etter boka kom ut, eller er denne boka "seffern" på ord og uttrykk som vil være "in" en stund?

    Litt kjiper'n å komme til gjengen å prate ord som ikke er hippe lenger...
    - Ola-

Ting skjer fort, så jeg tror du bør skynde deg. Den dagen lærerne har lest
boka,kan det nok hende at noen av ordene blir byttet ut, og da er det viktig at du har kommet deg på innsiden for ikke å falle av.

Men noen av ordene, de mest utbredte (som sjpa for bra, kæbe for jente eller baosj for politi), kommer nok til å holde seg en stund.

Andreas

  • Hvorfor tror du vi trenger en slik ordbok? Kommer vi til å få denne på skolen?
    Hilsen Mailin

Jeg tror mange er nysgjerrige på dette språkfenomenet, fordi det er nytt og eksotisk.

Kanskje noen skoler kan ha nytte av å bruke boka til å vise at norsk kan brukes på andre måter enn Bjørnstjerne Bjørnson gjorde?

Andreas

  • Hei Andreas
    Henger du ofte på gatehjørner om kveldene og titter på tertene?
    Hilsen "dude 38"

Jeg har bodien min innenfor husets fire vegger, så gatehjørnene slipper jeg heldigvis ...

Andreas -

  • Hvis politiet heter mamma på kebabnorsk - noe som er ganske søtt igrunn. Hva heter da brannmenn? Hva heter de bra damene for noe? Og hva heter kebab (måltidet)?
    Inger Lise

Brannmenn tror jeg heter brannmenn - det er liksom ikke like viktig å skjule at det er dem man snakker om. En bra dame er for eksempel en sjmø kæbe, eller en tert bodi. Kebab er kebab, er jeg redd.

Andreas

  • Hei!
    Etter det eg forstår er dette ei ordbok basert på ord og uttrykk blandt ungdomar med innvandrarbakgrunn.

    Kva med ein oppføljar som er basert på ungdom utan denne bakgrunnen? Ville du finne likheitstrekk? Har dei kanskje ikkje eit så utprega slang-språk? Trur du ungdom i t.d. Bergen, med same type bakgrunn, har dei same slang-orda?

    Til slutt: Kva kan gjere denne boka interessant for meg som bur i utkant-noreg?
    MVH Dagny

Hei Dagny

Jeg tror nok man finner slang i alle ungdomsmiljøer, men at den varierer sterkt mellom gruppene - noe av poenget med slangen er jo stenge ute andre grupper.

Boka er basert på slangen i etnisk og språklig blandede miljøer, der ungdommene ikke har noe felles morsmål å falle tilbake på. Jeg kjenner ikke til ungdomsmiljøene i Bergen, men hvis det finnes tilsvarende miljøer der, antar jeg at slangen vil likne.

Og jeg tenker ikke på boka som en ren nytteting - selv om du ikke møter på så mye av denne typen slang i utkant-Norge, kan det jo hende du er nysgjerrig på hvordan det norske språkets utvikler seg? Eller kanskje du trenger å friske opp skjellsordtilfanget ditt?
Andreas

  • Hei
    Hvor mange år tror du det tar før vi alle har kebabnorsk eller sms språk (kan jo egentlig sammenlignes) i vårt ordforråd? Og er dette særlig bra for utviklingen av språket vårt?
    KD

Hei KD
Jeg tror at språket utvikler seg ut fra hvilke behov man har - sms-språk skal være kortfattet, slangen skal være identitetsskapende (blant annet). Om uttrykk sprer seg, er det vel som resultat av at noen synes de trenger en ny måte å bruke språket, og det ser jeg på som uttrykk for språklig form og fleksibilitet.
Andreas

  • Hei
    Henger du ofte med gjenger rundt om i byen? Er Schpaa kebe fortsatt hot?;)
    Kari

Hei Kari
Etter at researchen var ferdig, har jeg ikke hengt så mye med ungdomsgjenger (jeg er jo en gammal pottet). Sjpa kæber er hot som aldri før, nesten like tert som sjmø bodier.

  • Hei Andreas!
    Veldig morsom idè med Kebabnorsk ordbok! Men forventer du ikke kritikk for valg av tittel på boken? Hva vil i så fall være din forsvarstale?
    mvh
    Anne-Line

Hei Anne-Line.
Tittelen stammer fra Stine Cecilie Aasheims hovedoppgave "Kebab-norsk" fra 1995, og dette er et begrep som har i hvert fall har festet seg hos meg. Jeg vet egentlig ikke om noen andre dekkende begreper, og jeg har ikke hatt lyst til å konstruere et politisk korrekt alternativ - brukerne av slangen er lite selvhøytidelige på dens vegne, noe jeg håper å få fram i boka.
Andreas

  • Her kommer noen spørsmål:

    1. Hvordan i all verden kom du opp med ideen til tittelen "Kebabnorsk ordbok"?

    2. Tror du at du blir ansett som seriøs forfatter med en slik tittel på
    boken?

    3. Har de ulike etniske gruppene du har undersøkt forskjellig slang på samme ord og uttrykk?

    4. Hvilket ord/uttrykk er, etter din mening, det beste eller mest beskrivende?

    5. Bruker du selv disse ordene og utrykkene i en ordinær samtale?

    Hilsen Aina
    - uten vakre øyne, ingen vakre ting

Hei Aina.
Tittelen forklarer jeg i forrige svar. Jeg håper vel at boken blir lest som
et seriøst ment, men ikke så svært høytidelig dokument om slangen i etnisk og språklig blandede miljøer.

Det finnes en del ord som betyr det samme og er hentet fra forskjellige
opphavsspråk (som "sjpa" og "tert", som begge betyr "bra"), men i ganske stor grad behersker de ulike gruppene "hverandres" slang. Jeg har stor sans for ord som har et mangfold av betydninger, som feks
isjpite, som brukes for "gi", "ta", "banke", "ha sex" etc.

Selv bruker jeg ikke ordene i særlig grad til daglig, siden dette ikke er mitt miljø, og jeg ikke har lyst til å bli en wannabe. Men jeg har jo en viss glede av å kunne det - for eksempel er det jo moro å skjønne hva kidsa
snakker om på bussen ...
Andreas

  • Hei,
    To spm:
    1. Er det bare i Oslo - området Kebabnorsk finnes? Vet du hvorfor?
    2. Når ble Kebabnorsk utviklet, med 1. generasjonsinnvandrere eller senere?
    Takk J,
    Christine

Hei Christine
Ordboka er basert på slangen i Oslo, men jeg vil tro at man finner
tilsvarende fenomener i andre byer som har en tilstrekkelig stor og variert innvandrerbefolkning.

Jeg er ikke sikker på hvordan det er ellers i Norge, men man finner liknende slang f.eks. i Stockholm og København.

Slangen har altså utviklet seg i møtet mellom de etniske og språklige gruppene, som for eksempel på skoler, og der finner man både 1. generasjonsinnvandrere (hvis de kommer tidlig i livet) og andre.

Andreas

  • Hei
    Fungerer kebabnorsk som et blandingsspråk mellom utenlandske grupper og norske, sånn at alle bruker samme slang? Marte:)

Hei Marte
Jeg tror sikkert at de forskjellige gruppene har sin interne slang, men til
ordboka har jeg forsøkt å finne nettopp de ordene som brukes av mange
grupper, og som altså har spredt seg ut over opprinnelsesgruppa.
Andreas

  • Hei:)
    Hva er det som gjør at du kaller deg filosof?
    Hilsen Sofie

Hei Sofie
Jeg har rett og slett hovedfag i filosofi. Det må vel være nok?

Andreas

  • Hei Andreas!
    Er du god i trønderslang? Veit du for eksempel hva "karavolinj" betyr?
    Jeg får stadig høre at trøndersk er sexy. Er du enig?
    Hilsen Kari


Hei Kari
Trønderslang er nok ikke min sterkeste side, men å være "karavolinj" må vel være det samme som å "leke deilig" på kebabnorsk. Det er definitivt noe eget ved trøndersk, men om det er sexy ... jeg tenker litt for lett på Nils Arne Eggens stemme til å tenne helt, er jeg redd.

Andreas

  • Hei
    Hvor stor er sjansen for at noen av disse ordene finner veien inn i de offisielle ordbøkene?
    Hilsen Vidar

Hei Vidar
Det er nok mange av disse ordene som aldri vil etablere seg i standard
norsk - slanguttrykk forsvinner jo ofte når de virker etablerte eller gamle.

Noen unntak tipper jeg vil finnes, som for eksempel sjpa, som har vært
utbredt i kebabnorsk i minst et tiår, og som etter hvert er ganske kjent
også blant nordmenn.

Andreas

  • Hei!

    Eg er ein gut på 19 i frå volda som leste boka kebabnorsk til min store fornøyelse. I Volda er det svært lite kebabnorsk, med unntak av dei få eksotiske restaurantane vi har her, derfor har eg nokon spørsmål til forfattaren angåande nettopp dette!

    Når byrja du på boka, og kvifor ?
    Har du fått hjelp til å skrive denne boka, eller er det berre frå eigne erfaringar, og eige initiativ du har skreve den ?
    Har nokon lært deg kebabnorsk, korleis og kor lang tid tok det ?:)
    Korleis kom du i kontakt med dei som lærte deg dette ?
    Såg du på det å skrive boka som eit seriøst prosjekt, eller meir til eigen fornøyelse ?

    Har du fått nokon reaksjonar i ettertid frå enten dei som brukar desse orda, eller dei som overhodet ikkje gjer det ?
    Har kebabnorsken gjort noko innvirkning på ditt eige språk ?
    Kvifor akkurat tittelen "kebabnorsk" ?
    Kven trur du les boka di ?

    Trur du nokon gong at kebabnorsken vil bli skikkeleg godtatt i samfunnet, som i norsk stilar og i andre bøker, eller vil kebabnorsken bli fletta inn i det allereide godt utvatna norske språket ?

    Ser du på deg sjølv som ein framandkulturell Ivar Aasen ?
    Kunne du tenkt deg å skrive andre bøker i samme sjanger om norske dialekter ? For eksempel volda-dialekta der eg kjem frå.. Vi brukar til dagleg ein del ord som resten av det fagre land aldri har hørt maken til, eller ikkje forstår. Dette veit eg godt sidan eg har no tilbrakt eit år på austlandet.

    Ord som hårre brette det, rall rall og låde er gode slang ord som eg trur fleire ville ha hatt nytte av. NB: desse orda blir som regel brukt mest etter kl 2 på ei laurdagsnatt i ei pølsekø på ein bensinstasjon.
    Med hjarteleg helsing
    Håvard Riise Kristiansen

Hei Håvard

Hyggelig at du likte boka! Noen av spørsmålene har jeg besvart før, men til de andre: Jeg skrev boka som et resultat av at jeg måtte gjøre en masse research for å oversette Et øye rødt av Jonas Hassen Khemiri. Det var i utgangspunktet Gyldendals ide (takk, Bente Lodgaard!), og jeg har fått mye hjelp av forlaget underveis.

Jeg har lært meg selv språket gjennom å høre på ungdommer på buss og trikk, dele ut spørreskjemaer i skoleklasser og andre steder, og gjennom å snakke med folk, og det tok vel i alt ett år fra jeg begynte med prosjektet til det var ferdig. Jeg har inntrykk av at ungdommene som bidro til boka synes det er morsomtat den har kommet ut, og jeg har fått få gretne tilbakemeldinger.

Boka er vel en blanding av seriøsitet og moro, jeg synes det er et veldig morsomt språkfenomen, som det er verdt å ta på alvor, uten at det behøver å være så veldig høytidelig.

Jeg håper at mange språkinteresserte kan lese og ha glede av boka, i tillegg til alle de som er nysgjerrige på hva som skjer i disse relativt nye ungdomsmiljøene.

Noen Ivar Aasen-skikkelse har jeg ikke ambisjoner om å bli, nei. Og jeg har inntrykk av at det er mange språkinteresserte folk i Volda som er bedre kvalifisert enn meg til å skrive Voldaslangordboka. Kanskje du kan gjøre det selv?

Andreas

  • Hei Andreas
    Er glypp et kebabord? (Uttalt med tykk l)
    Hilsen Gaute

Hei Gaupe
Glypp er meg bekjent en mann ved Rundvann, og der er det ikke mye kebab.
Andreas

  • Korleis har du fått tak i alle disse uttrykka?
    Ka e de tøffaste uttrykket?
    - Renee

Jeg har vært ute i skoler og andre steder og samlet dem inn, og så har jeg tjuvlytta på trikken. Mange fine ord, jeg liker for eksempel at politiet
blir kalt "mamma".

  • Hei Andreas -
    Har du blitt påvirket av å skirve denne? Snakker du nå med kidsa i byen på en annen måte? Og, dette er vel egentlig bare et Oslo-fenomen? Kidsa i Bergen snakker ikke slik...
    Hilsen Ole-Ivar

Hei Ole-Ivar
Tror måten jeg snakker på er ganske stabil, og jeg har inntrykk av at man ikke blir tatt mer på alvor hvis man later som man behersker slangen deres (jeg husker når foreldregenerasjonen brukte min slang da jeg var liten ... ikke kult).

Språket er nok avhengig av en ganske stor og variert innvandrerbefolkning, og det har vi kanskje bare i Oslo.
Andreas

  • Hei
    Hva betyr mæsabau? og et ord som Bænsjå (kan være pænsjått)? Hva betyr det ordet de sier når de klasker noen på hodet etter at de har klipt seg, sjamalla eller noe?
    Håper på svar
    Hilsen Anniken

Hei Anniken
Mæsabau kan ha med mæse å gjøre, som er arabisk for sau og brukes om pakistanere.

Bænsjå høres ut som en uttale av pænsjått, og er da ikke særlig pent. både skrivemåte og uttale av mange av ordene varierer ganske mye.

Sjamalla er kanskje arabisk, men jeg kan ikke si jeg har hørt det. Du får spørre pent når du hører det, det er sjelden folk nekter å si hva de snker
om.
Andreas

  • Kebab norsk, var vel egntlig en litt merkelig ting og kalle det.. men jeg har bare en ting jeg vil spørre om.

    Syns du det er rart at ungdommer har litt slang ord? det er jo normalt det da....!
    hilsen fisk 91

Hei Fisk
Jo, det er normalt med slang, men akkurat denne måten å bruke/lage slang er ganske ny i Norge, den er lite beskrevet og selv synes jeg den er ganske fascinerende.
Andreas

  • Hei..
    Kult at du har lagd en bok om ungdommer, men sorry dude, dere voksne kommer nok aldri til å forstå dere på oss =) ;)
    Kan du skrive inn noen av ordene og skrive hva de betyr.?! ...og det er ikke alle ungdommer som snakker sleng hele tiden...
    hilsen ungom, 16

Hei
Nei, kanskje skjønner vi dere aldri, men det må jo være lov å prøve? Og
nettopp det at det er så eksotisk og uforståelig er noe som gjør det
fascinerende, i hvert fall for meg.

Av dem jeg snakket med, var det veldig forskjellig hvor mye slang de brukte, og de aller fleste brukte slang bare i noen sammenhenger. Og sorry, baja, men snart er du voksen, du og ...

  • Hei..!
    Er boken ute i butikkene nå,eller er det mulig å få tak i den ?
    anita

Hei Anita
Jada, boka skal være å få tak i, bare spør i bokhandelen.
Andreas

  • Hei Andreas -
    Dette er vel egentlig bare norsk-slang for en vis gruppe fjortiser?Jeg mener, fjortisene fra "møblerte hjem" har en annen slang - selv om det er adopterte eller tredje-generasjnsinnvandrere i gjengen.

    De brukler jo bare "lissom", "på en måte" og "Hva skjer'a".

    Og trenger ikke høres så idiotiske tøffe ut som fjortiser fra østkanten. Det er jo i all hovedsak et østkantfenomen, drabantbyfenomen. Og spesielt brukt av alle fjortiser som henger rundt på Oslo S i mangel på noe fornuftig å gjøre?

    Carl Eidem

Hei Carl
Slangen er et fenomen som oppstår der dert er sterk etnisk og språklig blanding, og det finner man først og fremst øst i Oslo.

Men det virker som det får en viss spredning, at mer norskdominerte miljøer tar etter disse de miljøene. Men jeg tror ikke at Oslo S-miljøet er veldig representativt - jeg fant slangen også blant mange som ikke noe sterkt forhold til det stedet.

Andreas

Takk for alle sjmø spørsmål, men nå må jeg avor.
Hilsen Andreas


Mer i Neste Klikk:

Litt.klikk: «Kebabnorsk ordbok»

Populært

Velkommen til debatt

ABC Nyheter ønsker velkommen til debatt om det meste. Men vi krever at du er saklig og viser respekt for menneskene sakene handler om og dine meddebattanter. Regler for kommentering finner du her.

Tor Strand, redaktør.

comments powered by Disqus