10 norske ord som ikke lar seg oversette

Illustrasjonsfoto
Illustrasjonsfoto
Artikkelen fortsetter under annonsen

Hawaiifotball, folkefest og ildsjel. Kanskje forklarer disse ordene noe av den norske kulturen og de norske verdiene?

Denne artikkelen er over ett år gammel og kan innholde utdatert informasjon

Artikkelen fortsetter under annonsen

I fjor ble det norske ordet «hygge» kåret til årets nyord i Storbritannia. Her er en liste reisemagasinet Matador Network har laget bestående av ti norske ord som ikke lar seg oversette til andre språk.

Kanskje er det slik at norske ord fascinerer mennesker fra andre land?

1. Uting

Man skal ikke rape i et middagsselskap og telefonen skal ikke ringe mens du er i kirka - det blir sett på som en uting. Ordet beskriver en vane eller tradisjon som er uønsket.

2. Innlevelse

I Norge kan vi si at «Han hadde en helt vanvittig god innlevelse» etter å ha sett en film. Ifølge Matador Network er begrepet vanskelig å oversette til andre språk.

3. Hawaiifotball

Dersom vi ser mye ukoordinert spill og mye frem og tilbake i en kamp mellom to fotballlag, kaller vi det gjerne for Hawaiifotball. Dette begrepet brukes også i idretter som håndball eller basket.

Artikkelen fortsetter under annonsen
Artikkelen fortsetter under annonsen

4. Folkefest

17. mai, Pride-parade eller OL på Lillehammer er alle kjent for å være folkefester. «Peopleparty» klinger kanskje ikke like godt?

5. Harry

Vi drar på Harrytur til Sverige, og det finnes folk som er harry. Dette er et ukjent begrep for de fleste som bor utenfor Norge.

6. Ildsjel

Over hele landet finnes det tusenvis av frivillige ildsjeler som legger ned en uvurderlig innsats i sportsklubber eller frivillige organisasjoner. Til og med under den årlige idrettsgallaen kårer vil «årets ildsjel».

7. Attpåklatt

Har du søsken som er mye eldre enn deg? Da kaller vi deg gjerne for en attpåklatt!

Artikkelen fortsetter under annonsen
Artikkelen fortsetter under annonsen

8. Tropenatt

I Norge er somrene korte og kjølige sammenlignet med resten av verden. Derfor har vi et eget ord for nettene hvor temperaturen stiger over 20 grader.

9. Døgn

Bensinstasjoner har ikke «åpent tjuefire timer i døgnet» - de har døgnåpent. Merkelig nok finnes det ikke et engelsk ord for dette.

Artikkelen fortsetter under annonsen

10. Drittsekk

Dette ordet fikk oppmerksomhet da daværende miljøminister Thorbjørn Berntsen i 1993 skjelte ut John Gummer fordi han ikke ville stenge atomanlegget i Sellafield som forurenser Nordsjøen. «Drittsekk», sa Berntsen, «Mr Shitbag», skrev engelske aviser på førstesiden.

Les også:

Visste du at ordene du bruker kan avsløre personligheten din?

10 norske podcaster du bør høre på