Google-moro med norske artister

Dansebandet Ole Ivars, her representert ved Bjørn Elvestad (f.v.), Tore Halvorsen, Arild Eng og Ole Ødegård. Foto: Erlend Aas/Scanpix
Dansebandet Ole Ivars, her representert ved Bjørn Elvestad (f.v.), Tore Halvorsen, Arild Eng og Ole Ødegård. Foto: Erlend Aas/Scanpix
Artikkelen fortsetter under annonsen

Ole Ivars blir Bob Marley.

Denne artikkelen er over ett år gammel og kan innholde utdatert informasjon

Artikkelen fortsetter under annonsen

Klovner i Kamp blir Everly Brothers, mens Bjelleklang blir Eric Clapton.

Sissel Kyrkjebø – dersom du feilstaver med en ’e’ for mye til slutt – blir Dusty Springfield, mens Jan Eggum ender opp som svenskerockerne Mando Diao.

Listen er lang over norske artistnavn som noen har hatt moro med.

– Noen har nok mer fritid enn de har bruk for, sier Tore Neset, tidligere musikkjournalist og nå redaktør for Digi.no.

Google Oversetter er i utgangspunktet et brukerstyrt sosialt medium, der meningen bak er frivillig dugnadsarbeid og noen hver kan foreslå bedre oversettelser.

– Det er mulig at Google innser at de må inn og regulere etter hvert, slik man måtte stramme inn i Wikipedia, sier Neset.

* Odd Nordstoga blir Fleetwood Mac

* Sissel Kyrkjebøe (feilstavet) blir Dusty Springfield

* Klovner i Kamp blir Everly Brothers

Artikkelen fortsetter under annonsen
Artikkelen fortsetter under annonsen

* Ole Ivars blir Bob Marley

* Bjelleklang blir Eric Clapton

* Jan Eggum blir Mando Diao

* Bjørn Eidsvåg blir Cardigans

* Finn Kalvik blir Sheer (muligens «feilstaving» for Cher?)

* Lillebjørn Nilsen blir B.J. Thomas (amerikansk 60-70-tallssanger)

* Rune Rudberg blir Diary of Dreams (tysk elektrogothgruppe)

* Postgirobygget blir Darren Hayes (frontmann i Savage Garden) (©NTB)