Karl Ove Knausgårs bok, «Min kamp», lar seg ikke direkte oversette til tysk. Foto: Berit Roald / Scanpix.

Nazi-trøbbel for Knausgård

Tittelen «Min kamp» skaper problemer i Tyskland.

Tyskland har samtidig med Frankrike, Bulgaria, Sverige, Danmark, Nederland og Italia kjøpt rettighetene til å gi ut første bind av Karl Ove Knausgårds suksesserie. Problemet er bare at den første boken i serien heter «Min kamp», og direkte oversatt til tysk, ville dette bli «Mein kampf».

Adolf Hitler ga allerede i 1925 ut boken «Mein kampf». Boken er tildels selvbiografisk, dels en utredning om den nasjonalsosialistiske lære.

- «Mein Kampf» er fortsatt et veldig sterkt begrep her i Tyskland, selv om det er lenge siden andre verdenskrig. Derfor kommer vi helt sikkert til å bytte tittel på boka når vi gir den ut neste år, sier Karsten Röesel i det tyske forlaget Luchterhand til Dagbladet.

I Nederland er «Mein Kampf» den eneste boka det er forbudt å utgi eller distribuere. Derfor har Knausgårds bok fått arbeidstittelen «Mijn strijd», eller «Min strid» på norsk.

- Vi er veldig skeptiske til å bruke «Min Kamp»-tittelen. Andre verdenskrig har etterlatt seg dype arr som fortsatt ikke er grodd her i Nederland, sier Kim Liebrand i forlaget De Geus til avisen.

Lesernes kommentarer

Hvorfor "Min kamp"?

Jeg antar at Knausgård (og i alle fall forleggeren) har vært fullt klar over de mulige problemer som kunne følge av den tittelen han har valgt, og derfor skulle det være interessant å få en begrunnelse for hvorfor det var om å gjøre at boken skulle hete det samme som Hitlers bok!

Tittel.

Veldig abisiøs tittel.

Ok tittel?

Det har ikke vært så mange negative reaksjoner å lese tidligere på boktittelen Min Kamp, pussig nok kanskje. Dette er nok en bok som får en til å tenke på Hitler, 2. verdenskrig med 50 millioner drepte, og helt vanvittig jødeutryddelse. Ja, det er en veldig spesiell tittel på en norsk bok.

Min strid - glimrende tittel, nederlendere!

Tittelen "Min kamp" (ihvertfall godt at han ikke har skrevet kamp med stor K!) har blitt kritisert av kritikere. De har hevdet at den virker barnslig, provoserende og helt unødvendig: Et helt vanlig menneske, som setter en tittel på sin bok og liv med uhyggelige symboler knyttet til seg og sitt opphav, Adolf Hitler. Kritikerne (ikke alle) har rost boka, men tittelen har falt i dårlig jord hos dem. "Min strid", en glimrende tittel du absolutt kunne ha nyttet, Knausgård.

Engasjerende boktittel

Kritikken av tittelen Min Kamp har druknet i det enorme skrytet av alt det viktige som står i denne fantastiske boka. Det er mitt hovedinntrykk.

må fjerne min og kamp ut av

må fjerne min og kamp ut av ord bøker da visst 2 ord er så farlige.... er det forbudt å hete adolf og eller? eva må jo vær straffbart, talle 3 å riket må jo heller ikke forekomme.... herregud for noe tull...

Upassende tittelvalg

Jeg synes Knausgård burde ha valgt en annen tittel og i Tyskland blir det ekstra upassende dersom tittelen skulle få en direkte oversettelse.